A MAGYAR-BRIT BRIDGEHEAD-NOTWORKINGTM ÜZLETEMBER TALÁLKOZÓ TITKAI Vajon mi lehet abban annyira különleges, ha egy üzleti kapcsolatokat építő „NOTworking” rendezvényre kapunk meghívást? Számos hasonló eseményen vettünk már részt, láttunk már ilyet sokat, ahol impozáns helyszínen a vállalkozói szféra apraja és nagyja üzlet-, és kapcsolatépítés céljából néhány órára találkoznak. Big deal, mondjuk mi itt Londonban, miközben időt
NÉPEK, AKIKNEK SMAFU A KARÁCSONY Már az ősz beálltával tudjuk, ha bekopogtat szeptember, hipp-hopp elszalad az idő, és szinte fel sem ocsúdunk a hulló falevelek vöröses sárgájának varázsából, máris a csillogó gömböktől, izzó csillagszóróktól roskadó fenyőfa alatt találjuk magunkat, a szeretet boldog mosolyával az arcunkon. Ilyen ez a Karácsony. Fordító-, és tolmács feladatainkat félretéve a
FORDÍTÁS-TOLMÁCSOLÁS AZ ELFOGADÁSÉRT Az UNESCO kezdeményezésére 1996 óta emberek milliói ünneplik minden évben november 16-án a Tolerancia Nemzetközi Napját azzal a céllal, hogy elfogadásra, tiszteletre ösztönözzék a világ emberi és kulturális gazdagságát, kifejezési módjának sokszínűségét. A H-Net csapata úgy gondolja, hogy a fordítás és tolmácsolás alapvető szerepet játszik az emberek közti kapcsolattartás és a különböző
HA A BRITEK NEM BESZÉLNEK NYELVEKET, MAJD A FORDÍTÓK IGEN! Miután az EU-ból történő kilépés nemcsak az egyéni munkavállalókat, de olyan multinacionális cégeket is távozásra késztet, ahol az alkalmazottak több nyelven is beszélnek, felmerül a kérdés, vajon hogyan fognak a britek kommunikálni nemzetközi ügyleteik során. Tekintettel arra, hogy az idegen nyelv tanulásában a szigetország lakói
FORDÍTÁS TUDOMÁNYA: HUMÁN KONTRA TECHNOLÓGIA Tény: a percről percre fejlődő technológia ma már elválaszthatatlan része életünknek. Pedig nem is volt olyan rég, amikor még a fekete-fehér tévénkben sem volt adás hétfőnként, vagy amikor vezetékes telefonunk másik végén az ismeretlen „iker” foglalta a vonalat, és fehér kupakos ICO filctollunkkal pörgettük vissza a magnókazettát. Nem telt el
TÖRETLEN ÜZLETI SIKEREK A BRIDGEHEAD-NOTWORKING™-EN Csillogó pezsgős poharak, ínycsiklandó falatokkal terített svédasztal, előadásra kész projektor, friss, zöld gyapjúposztó a biliárdasztalokon és sport meccsekre hangolt hatalmas kivetítők a falon. Még csak pár napja, hogy immár harmadjára, a tőlünk megszokott módon izgalommal vártuk a Magyarországról érkező hazai és brit üzletembereket a londoni Rileys Sports Barban, az október
A FORDÍTÓK ESETE SZENT JEROMOSSAL Születésnap, névnap, és a fordítók esetében egy VILÁGNAP. Boldogsággal és büszkeséggel a szívünkben ünnepeljük évente ezeket a napokat, utóbbit szeptember 30-án, Szent Jeromos halálának évfordulóján. És hogy miért pont Szent Jeromos a fordítók védőszentje? Nem csupán azért, mert egy tüskét kihúzva puha mancsából megszelídített egy oroszlánt, hanem mert ő volt
NEMZETKÖZI KAPCSOLATI TŐKE A BRIDGEHEAD-NOTWORKINGEN™ Gondoltuk volna valaha, amikor az egyetemi büfében két előadás között – helyett – ücsörögve bandáztunk a csoporttársainkkal és az éppen arra tévedő fiatalokkal, hogy egyszer majd mi leszünk egymásnak az ÉRTÉK? A kapcsolati tőke? Nem pusztán a barátságra és a jó viszonyra gondolunk, hiszen a folyamatosan töltődő mázas kávésbögrék összeérintésével
VÉDEKEZZ AZ ADATHALÁSZAT ELLEN A BRIDGEHEAD-NOTWORKINGEN™ Bankkártyás fizetés, online átutalás, felhőkben tárolt céges adatok, időpontfoglalás az Okmányirodába és GPS alapú helymeghatározás. Ami néhány évvel ezelőtt még a hollywoodi kasszasikereket biztosító mozifilmek témája volt, az mára mindennapjaink részévé vált. Be kell ismerjük, hogy a gyorsaság karjaiba fonódó kényelem átvette felettünk a hatalmat. Hiszen a trendek is
FORDÍTÓK A HUMOR NEMZETKÖZI HULLÁMHOSSZÁN A humorral valahogy úgy vagyunk, mint a magyar gyerekek a tökfőzelékkel: egyszer mindenki belekóstol, de nem mindenkinek jön be. Az, hogy privát életünk különböző helyzeteiben hogyan villantjuk meg létező – vagy nem létező – humorunkat és hogyan reagáljuk le, valójában ránk tartozik, mint ahogy eredményességét tekintve is meghagyjuk a puffert,