KÜLFÖLDI VEVŐSZERZÉS A CÉL? SIMÁN! FORDÍTÁSSAL!

KÜLFÖLDI VEVŐBÁZIS ONLINE, FORDÍTÁSSAL!

Ha már értékesítési csatornaként jól működő weboldalunkat is bevetettük a nagyobb volumenű profitért, pontosan tudjuk, mekkora idő-, és energiabefektetést igényel annak karbantartása, optimalizálása. Amennyiben termékünkkel, szolgáltatásunkkal a külföldi vevőket céloztuk meg, úgy azzal is tisztában vagyunk, hogy a tartalom idegen nyelvre történő fordítása legalább ugyanakkora figyelmet és ráfordítást igényel, ha nem még többet. Még ha nem is kell a teljes brandet újraépítenünk a weboldalon, az mindenképpen szükséges, hogy a külföldi vevőt saját országában, saját nyelvén, saját szokásaihoz mérten, vagyis lokalizálva szólítsuk meg. Hogy miért fontos mindez?

LÉPJEN VELÜNK KAPCSOLATBA!


1. MÁS ORSZÁG, MÁS NYELV, MÁS SEO

Ahhoz, hogy az online világban is learassuk a babérokat, és a Google első oldalon hozza cégünk online lenyomatát külföldön is, a weboldal tartalmának kereső-kompatibilisnek kell lennie, azaz be kell durrantani a SEO-rakétákat. Hogy mi köze van ennek a fordításhoz? Annyi, hogy a sikerhez nem csupán a weboldal szöveges tartalma, de a keresőszavak is tökéletes fordítást igényelnek, amire az adott ország vásárlói „kattannak”.

Az optimalizált kereséshez elengedhetetlen, hogy tisztában legyünk az adott terület kultúrájával, szokásaival, érdeklődési preferenciáival és nyelvezetével, és ne csak értsük, de ismerjük is a termékünkkel, szolgáltatásunkkal megcélzott közönséget.

2. MINDIG AZ ELSŐ BENYOMÁS A DÖNTŐ

Tetszik vagy nem, tudomásul kell vennünk, hogy a vásárló dönt. A kutatók szerint – bizonyára britek voltak -, a másodperc huszadrésze alatt eldől, hogy a weboldalunkra látogatónak összességében tetszik-e az, amit lát, vagy sem. Belépve az oldalunkra talán kaphatunk második lehetőséget, de az első élményt ez már nagyon nehezen, vagy egyáltalán nem írja felül. A megfelelő nyelvezet hatással van a látogatóra, ami nagymértékben növeli az irántunk érzett bizalmat, és erősíti a vásárlási szándékot.

 3. TERMÉKLEÍRÁSOK – VARIÁCIÓK EGY TÉMÁRA

Habár a jelenlegi online keresőmotorok büntetik a duplikált tartalmakat, mégis van arra mód, hogy egy bizonyos termékcsoportot ugyanazon a nyelven, mégis többféleképpen tüntessünk fel weboldalunkon. Hogy hogyan? A H-Net profi fordítói ezt is tudják. Ha weboldalunkat különböző országok számára elérhetővé szeretnénk tenni, úgy a termékleírásokat lokalizálva – vagyis az országok adottságainak, szokásainak megfelelően fordítva – biztosítjuk a keresőmotorok számára is, hogy egy termék vagy szolgáltatás idegen nyelvű leírása országonként különböző fordításban jelenjen meg a vásárlók és érdeklődők számára. Ezzel elérhetjük, hogy nő a weboldal konverziója, és szélesebb spektrumon, sok-sok új látogatót köszöntve nemzetközi oldalunkon, szárnyalhatunk a virtuális térben.

4. BESZÉLJÜNK A VEVŐINK NYELVÉN

Az emberek 74%-a ugyanattól a cégtől vásárol, amennyiben a vásárlás utókövetése saját nyelvén történik. Tény, hogy a kommunikáció biztonságot ad az online vásárlások során, hiszen mindnyájan szeretjük azt érezni, hogy van valaki a „vonalban”, akivel személyesen meg tudjuk beszélni vásárlásunkkal kapcsolatban felmerülő problémáinkat, és aki majd kérdéseinkre érdemben válaszol. A technika ma már sok esetben automatizálja ezeket a folyamatokat, így érdemes weboldalukat úgy felépíteni, hogy az odalátogató ugyanezt a támogatást érezze anélkül, hogy fel akarná emelni a telefont.

Ezt pedig nem mással, mint a tökéletes kommunikációval érhetjük el. A profi fordítás, a barátságos, kedves megfogalmazások, információk, a pontos folyamat-, és termékleírások mind azt segítik elő, hogy a vásárló szívesen szörfözzön felületünkön, és bizalmat érezve irányunkban sokáig maradjon, boldogan költsön, elégedetten távozzon, és mielőbb visszatérjen.

NE HAGYJA KI! WEBOLDAL FORDÍTÁSRA KÉRJEN VISSZAHÍVÁST MÉG MA!

VISSZAHÍVÁST KÉREK!


MIÉRT A H-NET?

Az online marketing varázslatos, egyben bonyolult, olykor néha kusza. Több mint 20 éves szakmai múltunk viszont biztosítja azt a kommunikációs hátteret és profi fordítói csapatot mindahhoz, amivel partnereink külföldi piacra lépését a legmagasabb szinten támogathatjuk. 33 idegen nyelven, olyan James Bondosan. MINDIG CSAK FELRÁZVA. SOHASEM KEVERVE.

KÉRJE KEDZVEZMÉNYES AJÁNLATUNKAT!

KEDVEZMÉNYES AJÁNLAT


H-NET. FORDÍTÁS FELRÁZVA. SOHASEM KEVERVE.

H-NET FACEBOOK  // H-NET WEBOLDAL

Szerző: Eat, Move & Smile

Photo by Henrik Dønnestad on Unsplash

london

Küldetésünk:
Az üzleti élet agilis és domináns szereplőit segítjük, hogy mind a hazai, mind a nemzetközi piacon, többnyelvű környezetben is sikerre vigyék projektjeiket.
Mi abban a szellemben támogatjuk ügyfeleinket  céljaik elérésében, hogy cég és cég között ne legyen idegen nyelv, csak hatékony kommunikáció, azért, hogy  partnereink  jelentős árbevételt érjenek el.


hnet