Külföldön pereskedik? Export-import jogszabályok, pályázatok és okiratok precíz fordítása piacszerzést jelent cége életében?

 

A jogi szakfordítás precizitást, pontosságot, körültekintést igénylő szakterület. Egy külföldi szerződő fél csak a lefordított szöveget olvassa, döntéseiben arra hagyatkozik, és hiába kerül a megállapodás szövegébe, hogy vitás kérdések tisztázása esetén a kiindulási alap az eredeti szöveg, a cél korántsem az, hogy vitás szituációkba keveredjünk a leendő partnerrel, hogy kiderüljenek az esetleges félrefordítások vagy koncepcionális félreértelmezések. A H-Net Nyelvi Központ ezért a jogi szakszövegek fordítását olyan fordítókra bízza, akik a fordítási szakma fogásainak magas szintű alkalmazása mellett megfelelő jogi ismeretekkel, gyakorlattal rendelkeznek.

 

Így fordítóirodánk professzionális minőségben vállal jogi fordításokat az alábbi területeken:

 

  • szerződések, megállapodások, franchise- és keretszerződésekjogi szakfordítás
  • munkaszerződések, vállalkozói szerződés
  • hitelszerződés, lízingszerződés
  • társasági iratok (társasági szerződés, cégkivonat, aláírási címpéldány)
  • bírósági végzések, határozatok
  • periratok, bírósági iratok
  • törvények, jogszabályok, kormányhatározatok, szabályzatok
  • pályázati anyagok

 

A jogi szakfordítás különösen felelősségteljes tevékenység, így irodánk megfelelő kontrollt helyez a fordítások minőségi és pontos kivitelezésére. Ezen felül a megrendelő kérésére lektoráltatjuk  is ezeket a típusú fordításokat. Az elkészül fordításokat kérésre tanúsítványunkkal, bélyegzőnkkel látjuk el, így vállaljuk a felelősséget az elkészült munkáért. Az erkölcsi felelősségvállalás mellett az anyagi felelősségvállalásunk a teljes megrendelés összegéig terjed.

 

Tekintve, hogy a jogszabályokban és a rájuk hivatkozó vagy azokat idéző megállapodások szövegei között rendkívül sok ismétlődés található, megrendelőként az Ön érdeke is, hogy olyan fordítóirodát válasszon, akik ezeket az ismétlődéseket megfelelően figyelembe veszik. A H-Net Nyelvi Központ az SDL Trados fordítássegítő program használatával már az árajánlatot is úgy készíti, hogy ezek a szövegen belüli vagy különböző szövegek közötti ismétlődések nem új fordításként szerepelnek.
Most szeretnék árajánlatot kérni a fordítandó szövegemre 
Cégkivonat és társasági szerződés hiteles fordítása
A 3 leggyakoribb hiba cégkivonat fordításakor

Kérjen ajánlatot most!

Ajánlatot kérek