A mesterséges intelligencia legyőzi az emberi intelligenciát?

Legyőzi-e a gépi fordító az emberi fordítót?

A gépi tanulás és a mesterséges intelligencia szinte napról-napra mélyebben épül be életünkbe, és egyre szélesebb körben terjed el.
Szinte minden hónapban hallunk egy-egy bravúrról, melyben a gépek jobbnak bizonyulnak valamiben, mint az ember, és legyőzik emberi versenytársukat, aki amúgy sportága, játéka legjobbja a világon.
Eltekintve ezektől a bravúroktól, létezik egy komolyabb ága is a mesterséges intelligenciát és a gépi tanulást illető fejlesztéseknek, és ez szép csendben meg is jelent a piacon. Nem másról van szó, mint a gépi tolmácsolásról és fordításról.

 

Tud az Ön Skype-ja mandarinul?

A gépi fordítás már jó ideje fontos szerepet játszik a fordítási piacon, és a beszédfelismerés is fontos kutatási ága az ember és a számítógép közti kommunikáció fejlesztését célzó törekvéseknek. A Microsoft pedig összerakta ezt a kettőt és 2015 elején szép csendben integrálta ennek az eredményét a sokak által használt Skype programba.
Jelenleg 7 nyelven fordít élőszóban a Skype, ezek az angol, francia, spanyol, portugál, mandarin kínai, német és olasz nyelvek. Ha pedig inkább írásban csetelne távoli külföldi barátaival, kollégáival, akkor ezt 50 nyelven teheti meg úgy, hogy a Skype élőben fordítja a csevegés szövegét. A szolgáltatás magyarul is elérhető.

 

Szeretné, hogy üzleti megbeszélésein egy gép fordítson önnek?

Vajon jobb a Skype fordító mint egy profi tolmács? Valószínűleg közel sem, hisz egy emberi tolmács nem csak a nyelvi szabályokkal van tisztában, nem csak a témakörhöz kapcsolódó szakszavakat ismeri, hanem képes arra is, hogy árnyalt jelentésbeli különbségeket is és kulturális hivatkozásokat is megértsen és átadjon. Erre a mesterséges intelligencia ma még nem képes. Mégis, a folyamat elindult, és ki tudja, mikor jön el az a pont, amikor a gépek valós versenyhelyzetet teremtenek az emberi tolmácsok számára.